Page 25 - Dark Matter:Women Witnessing Issue2
P. 25








Language has always been changeable and adaptive. We lose words we don’t need anymore and 


invent the ones we need. We don’t need a worldview of earth beings as objects anymore. That 


thinking has led us to the precipice of climate chaos and mass extinction. We need a new language that 


reflects the life-­‐affirming world we want. A new language, with its roots in an ancient way of thinking.




To consider whether animacy might be shared with English, I sought the wisdom of my elders. English 


is a secular language, to which words are added at will. But Anishinaabe is different. Fluent speaker 


and spiritual teacher Stewart King reminds us that the language is sacred, a gift to the people to care 

for one another and for the Creation. It grows and adapts too, but through a careful protocol that 


respects the sanctity of the language. If sharing is to happen, it has to be done right, with mutual 


respect.





I was pointedly reminded that our language carries no responsibility to heal the dominant society that 

systematically sought to exterminate it. At the same time, other elders have taught that “the reason 


we have held on to our traditional teachings is because one day, the whole world will need them.” It’s 


a complicated path to navigate.




Stewart King suggested that the proper Anishinaabe word for the beings of the living earth would be 


Bemaadiziiaaki. I wanted to run through the woods and along the river saying it out loud, so grateful 


that there was such a word in the world.




But I recognize that this beautiful word would not find its way easily into English to do its work of 


transformation, to take the place of “it.” We need a new English word to carry the meaning offered by 


the indigenous one. I wonder if that final syllable, ki, might be the key. Inspired by the concept of 


animacy, and with full recognition of its roots in Bemaadiziiaaki, might a new English pronoun come 


into use?




“Ki “ to signify a being of the living earth. Not “he” or “she,” but “ki.” So that when we speak of the 


Sugar Maple, we say, “Oh, that beautiful tree, ki is giving us sap again this spring.” And we’ll need a 


plural pronoun, too, for those earth beings. English already has the right word. Let’s make that new




27




   23   24   25   26   27